Será que existem expressões como "louco de pedra ou doido varrido em inglês?
Pesquisando na net por curiosidade, acabei encontrando esta fonte, o Word Reference (http://www.wordreference.com/pten/louco+de+pedra) onde a tradução para inglês da expressão do título é "stark-raving mad". Para me certificar, pesquisei a expressão para ver o que achava.
E encontrei mais uma fonte para reforçar a ideia: Phrases.Org (http://www.phrases.org.uk/meanings/stark-raving-mad.html). Segundo o site, o significado da expressão em inglês anteriormente citada é "completely mad" (completamente louco), "delirious" (delirante). Ou seja, é mesmo a tradução das expressões que usamos aqui no Brasil para "louco de pedra".
Já o termo "camisa de força" em inglês é "straight jacket", que literalmente significa "camisa (ou jaqueta) apertada".
Nenhum comentário:
Postar um comentário