domingo, 11 de dezembro de 2011

Algumas Expressões Interessantes Com a Palavra Edge

Sabemos que a palavra edge em inglês significa "borda", "orla", "limite","canto", "extremidade", e por aí vai...
Mas existem algumas expressões idiomáticas que fazem as vezes das nossas gírias, também. Por exemplo: Estou "por aqui" com isso (passar a mão horizontalmente entre o pescoço e a cabeça ao falar isso denota, em português a sensação de estar "cansado", "farto", "cheio" disso ou daquilo).

Em inglês também há alguns termos similares.

Vamos a eles:

on edge = nervoso, agitado, ansioso, impaciente.
to be on the very edge of doing something = estar prestes a fazer alguma coisa.
to be over the edge = (coloquial) ter uma crise nervosa.
to edge away
= afastar-se devagar, esgueirar-se.
to give an edge
= dar uma vantagem.
to have the edge on
= ter pequena vantagem sobre.
to put an edge on
= afiar, dar fio.
to put someone on edge = irritar alguém.
to put to the edge of the sword =
passar à espada, matar.
to set on edge = excitar, animar.
to take the edge off = privar de força, abrandar, suavizar.



Meus agradecimentos à nossa fonte:
http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php?lingua=ingles-portugues&palavra=edge

2 comentários: